Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (2471 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
in eine Krise geraten U به حالت بحرانی وارد شدن
in eine Krise geraten U وارد حالتی بحرانی شدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
eine Krise durchmachen U بحرانی را متحمل شدن
eine Krise durchmachen U بحرای را تحمل کردن
In jeder Krise liegt eine Chance. U در هر بحرانی فرصتی هم هست.
eine Krise [Turbulenzen] überstehen [durchstehen] <idiom> U وضعی بحرانی [آشوبی ] را تحمل کردن
Jede Krise ist auch eine Chance. U هر بحرانی شانسی هم هست.
Krise {f} U بحران
die Krise kriegen <idiom> U هراس و وحشت زده کردن [اصطلاح]
die Krise kriegen <idiom> U کنترل [خود] را از دست دادن [از کوره در رفتن] [اصطلاح]
geraten <adj.> U مقرون به صلاح
geraten U شدن
geraten <adj.> U قابل توصیه
geraten <adj.> U مصلحتی
geraten U دچار [حالتی] شدن
geraten U توی [وضعیتی] افتادن
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
in Verzug geraten U از ادامه راه درماندن [ از چیزی باز ماندن]
in Zugzwang geraten U در شرایط سخت قرار گرفتن
in Vergessenheit geraten U بی اهمیت شدن
in Schulden geraten U قرض بالا آوردن
in Verdacht geraten U مشکوک [مظنون] شدن
in Schwierigkeiten geraten U توی دردسرافتادن
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
außer sich geraten U ازکوره در رفتن
ins Stocken geraten U ایستادن [توقف کردن]
Der Vorfall führte unerwartet zu einer politischen Krise. U این رویداد سریع باعث به یک بحران سیاسی شد.
sich in die Haare geraten [kriegen] <idiom> U شروع به دعوی کردن
Jede Krise sollte als Chance gesehen [betrachtet] werden. U هر بحرانی باید به عنوان یک فرصت دیده شود.
Sie war ins Visier der Ermittler geraten. U او توجه بازجویان را جلب کرده بود.
Die Tourismusbranche erholt sich langsam und erreicht das Niveau von vor der Krise. U صنعت گردشگری آهسته ترمیم می شود و به سطح قبل از بحران می رسد.
eine Last heben U باری را بلند کردن
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
eine Antwort formulieren U پاسخی را طرح کردن
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
eine renommierte Firma U شرکتی با اعتبار
eine Flamme ersticken U شعله ای را خاموش کردن
eine Rolle spielen U نقشی را ایفا کردن
eine Rolle spielen U نقشی را بازی کردن
eine Rolle spielen U نقش داشتن
eine Art [von] U نوعی [از]
eine Anzahlung leisten U بیعانه دادن [اقتصاد]
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
eine merkwürdige Art U سبکی عجیب
eine Krankheit übertragen U بیماری منتقل کردن
Eine alte Frau. U پیرزنی.
eine Runde weiterkommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
eine Waffe tragen U مسلح بودن
eine verfehlte Politik U سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
eine Wandlung durchmachen U تغییر یافتن
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
eine einschneidende Wirkung U اثری دوررس [گسترده]
eine einschneidende Veränderung U تغییری چشمگیر [بنیادی]
eine Gänsehaut bekommen U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی شدن
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine Versicherung abschließen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
eine Schwänze herbeiführen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
eine Regel aufstellen U قاعده ای برقرار کردن [بیان کردن ]
aufstellen [eine Theorie] U برقرارکردن [نظریه ای]
eine Teilzahlung leisten U یک قسط را پرداختن
eine Scharte auswetzen <idiom> U اشتباهی را جبران کردن
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine Liste aufstellen U فهرست کردن [درلیست ثبت کردن ]
eine Straße räumen U خیابانی را خالی کردن
eine Wurzel ziehen U جذرگرفتن [ریاضی]
eine Party schmeißen <idiom> U مهمانی دادن [اصطلاح روزمره]
eine Schnute ziehen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
eine Verlobung lösen U نامزدی را نقض کردن
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Klausur schreiben U امتحان کتبی نوشتن
[eine Firma] umkrempeln <idiom> U سازمان [شرکتی را ] اساسا تغییر دادن
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine Lücke im Zaun U سوراخی در حصار
eine leere Geste U رفتار [تعارف] خشک وخالی
eine Entscheidung fällen U تصمیم گرفتن
eine Feier veranstalten U مهمانی دادن
eine Party geben U مهمانی دادن
eine Waffe tragen U اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Wurzel ziehen U ریشه گرفتن [ریاضی]
Was für eine Unordnung! U چه افتضاحی!
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را مطرح کردن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را پرسیدن
eine Perücke tragend <adj.> U کلاه گیس دار
eine Perücke tragend <adj.> U با کلاه گیس
eine Perücke aufsetzen U کلاه گیس زدن
eine ehrgeizige Schauspielerin U هنرپیشه ای [زن] نامجو
[eine Person] durchsuchen U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
[eine Person] abtasten U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
eine Entscheidung fällen U رای دادن [قانون]
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
eine geile Zeit U مدت فوق العاده
eine geile Zeit U زمان معرکه
eine Schnapsidee sein U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
eine Schnapsidee sein U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
eine unpassende Bemerkung U نکته ای ناخوانده
eine unpassende Bemerkung U تذکری نامطلوب
eine unpassende Bemerkung U نکته ای بیجا
eine unpassende Bemerkung U تذکری بیمورد
eine Nuss knacken U پندوکی [جوزی] را شکندن
eine Reise antreten U رهسپار سفری شدن
eine Reise machen U سفر کردن
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
in eine Routine verfallen U یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن [کاری]
eine Uhr aufziehen U ساعت مچیی را کوک کردن
eine Uhr stellen U ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن
eine Partie Schach U یک مسابقه شطرنج
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine Einladung aussprechen U رسما دعوت کردن
eine Bewährungsstrafe aussprechen U حکم دوره تعلیق مجازات دادن
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
eine Diagnose stellen U تشخیص دادن (پزشکی)
Eine Ausnahme bildet ... U میان استثناء ... است.
eine Rechtsauskunft einholen U مشاوره حقوقی دریافتن
eine Grube aufgeben U ترک کردن معدنی
eine Grube aufgeben U دست کشیدن از کار در معدنی
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Sicherung durchhauen U فیوزی سوزاندن
eine Ausgangssperre verhängen U قرق کردن
eine genaue Anweisung U دستوری دقیق
eine Spritze bekommen U تزریق دریافت کردن
eine Versammlung abhalten U برگزار کردن نشستی
eine Verkaufsveranstaltung abhalten U نمایش [عرضه] فروشی داشتن
eine Parteiklausur abhalten U انجمن حزبی راه انداختن
eine Tagung abhalten U گردهمایی برپا کردن
eine Konferenz abhalten U همایشی اجرا ردن
Gibt es eine Kaution? U پول گرو هم می خواهد؟
eine brenzlige Angelegenheit <idiom> U قضیه ای حساس [اصطلاح روزمره]
eine Jamsession abhalten U موسیقی نواختن بدون مقدمه قبلی [گروهی ]
eine Kluft überbrücken U پل زدن بر جدایی [یا دو موضوع تضاد]
eine Frau am Steuer U راننده ای زن
eine Brücke schlagen U پل زدن
eine Anzeige aufgeben U یک اعلامیه [آگهی] را به روزنامه [برای چاپ ] دادن
eine Zeitung abonnieren U روزنامه ای را آبونه کردن
eine Volkabstimmung abhalten U همه پرسی [رفراندوم] کردن
Es ist eine Schrottkiste. U خودروی آشغالی است.
eine Rede ablesen U هنگام سخنرانی از روی کاغذ خواندن
eine Spritze aufziehen U آمپول را پر کردن
eine Kurve schneiden <idiom> U در پیچ جاده ای ماشین را به درون راه راندن تا با سرعت بیشتر رانندگی بشود [اصطلاح روزمره]
eine Abtreibung vornehmen U انجام دادن بچه اندازی
eine Nacherklärung einreichen U تسلیم کردن افشای داوطلبانه بدهی های مالیات ابلاغ نشده
eine Anzeige schalten U اعلان کردن
eine Prüfung abnehmen U امتحانی گرفتن
eine Hypothek aufnehmen U رهن کردن
eine Absage an etwas U ردی [عدم پذیرش] چیزی
eine Zeitung abbestellen U اشتراک روزنامه را فسخ کردن
eine Anzeige aufgeben U آگهی دادن
eine Frist vereinbaren U قرار گذاشتن مهلتی [مدتی]
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
Eine ernstzunehmende Zeitung. U یک روزنامه جدی.
eine Hand voll U یک مشت پر
eine Ansicht haben U نظری داشتن
eine Ansicht vertreten U نظری داشتن
eine Spielkarte ablegen U - ورق بازی - کارتی را دور انداختن
eine Presseerklärung abgeben U گفته بیانیه به آژانسهای خبری دادن
eine Lüge aushecken U دروغی در آوردن [ساختن]
eine fruchtbare Zusammenarbeit U همکاری پرثمر
eine Stelle besetzen U یک جای خالی در شغلی را پر کردن
eine freche Lüge U دروغی بی شرم
eine glatte Lüge U دروغی مطلق [کاملا بدون حقیقت]
eine Rezension schreiben U انتقاد فرهنگی [از کتابی یا فیلمی] کردن
eine Stimme abgeben U رای خود را انداختن - در صندوق -
eine Lohnerhöhung bekommen U اضافه حقوق گرفتن
eine Katastrophe erwarten U حادثه بدی را پیش بینی کردن
Eine traurige Angelegenheit. U یک موضوع غمگین.
eine Fahrkarte lösen U یک بلیط خریدن
eine Auszeit nehmen U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine Firma leiten U یک شرکت را اداره کردن
Eine zölibatäre Lebensführung. U شیوه زندگی تجردی .
eine Insel des Friedens U محل آرام و عقب افتاده
eine Kampagne [durch] führen U مبارزه ای [مسابقه ای] را اجرا کردن
eine Antwort schuldig bleiben U درماندن در دادن پاسخ
eine Kampagne aufziehen [starten] U مبارزه ای [مسابقه ای] را آغاز کردن
Ich habe eine Reifenpanne. U من پنچر کرده ام.
eine Belohnung aussetzen [für] U عرضه کردن پاداشی [برای]
eine blühende Fantasie haben U تخیلی زنده داشتن
eine gute Partie machen U جفت [زوج] مطابق بهم بودن
Insulin in eine Spritze aufziehen U آمپول را با انسولین پر کردن
eine ganze Menge Leute U عده زیادی از مردم
Jemandem eine Frage stellen U از کسی سئوالی پرسیدن
Jemandem eine Vollmacht übertragen U به کسی اختیار تام دادن [حقوق]
Recent search history Forum search
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
1Raftare mohtaramane?? Adame mohtaram va ba shakhsiat??
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
2Funktionenschar
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com